Poemas, cartas, vida y obra de la autora. Un blog bilingüe

de Elizabeth Conte Chassin-Trubert.

viernes, 23 de agosto de 2013

EMILY DICKINSON. 721




Pierre Cecile Puvis de Chevannes (1824-1898). Pintor francés.  El globo, 1871






Detrás de Mí –la Eternidad desciende-
Ante Mí –la Inmortalidad-
Yo –el Límite intermedio-
La Muerte sólo el Rumbo del Gris Viento del Este,
Que al Alba se disuelve,
Antes de que sople el del Oeste-

Después –dicen-hay Reinos-
En perfecta –incesante Monarquía-
Cuyo Príncipe –es Hijo de Nadie-
Él mismo –Su propia Dinastía Atemporal-
Él mismo –su Ser diversifica-
En divina Duplicidad-

Entonces –es Milagro lo que ante Mí tengo-
Milagro lo que hay detrás –y en medio-
En el Mar la Creciente-
Al Norte de Ella –Medianoche-
Y Medianoche al Sur-
Y en el Cielo –un Remolino-



Traducción: Amalia Rodríguez Monroy



Behind Me –dips Eternity-
Before Me –Immortality-
Myself –the Term between-
Death but the Drift of Eastern Gray,
Dissolving into Dawn away,
Before the West begin-

‘Tis Kingdoms –afterward- they say-
In perfect –pauseless Monarchy-
Whose Prince –is Son of None-
Himself –His Dateless Dynasty-
Himself –Himself diversify-
In Duplicate divine-

‘Tis Miracle before Me –then-
‘Tis Miracle behind –between-
A Crescent in the Sea-
With Midnight to the North of Her-
And Midnight to the South of Her-
And Maelstrom –in the Sky-



Emily Dickinson

jueves, 22 de agosto de 2013

EMILY DICKINSON. 396




René  Magritte ( 1898 – 1967. Pintor belga. La invencón de la vida, 1927.



Hay una Languidez de la Vida
Más inminente que el Dolor-
Es sucesora del Dolor –Cuando el Alma
Ya no puede sufrir más-

Una Somnolencia –se difunde-
Un Ofuscamiento tal Neblina
Envuelve la Conciencia-
Como la Bruma –cubre el Precipicio.

El Médico –no palidece- ante el dolor-
Su Hábito –es severo-
Pero dile que ha dejado de sentir-
La Criatura que ahí yace-

Y te responderá –la ciencia llega tarde-
Quien es más Poderoso-
Ha ejercido ya su Ministerio-
No queda ya Vitalidad



Traducción: Amalia Rodríguez Monroy



There is a Languor of the Life
More imminent that Pain-
‘Tis Pain’s Successor –When the Soul
Has suffered all it can-

A Drowsiness –diffuses-
A Dimness like a Fog
Envelopes Consciousness-
As Mists –obliterate a Crag.

The Surgeon –does not blanch- at pain-
His Habit –is severe-
But tell him that it ceased to feel-
The Creature lying there-

And he will tell you –skill is late-
A Mightier than He-
Has ministered before Him-
There´s no Vitality.





Emily Dickinson