199
Carl Gustav Carus (1789-1869). Pintor alemán. |
Soy «Esposa» —con eso ya he terminado—
Ese otro estado—
Soy Zar –ahora soy «Mujer»--
Es más seguro así—
Qué extraña resulta la vida de la Joven
Oculta tras este tenue Eclipse—
La Tierra debe parecer lo mismo
A los que están en el Cielo —ahora—
Si esto es consuelo—entonces
Lo otro—era dolor—
Más ¿Por qué comparar?
¡Soy «Esposa»! ¡Y basta!
Traducción: Amalia Rodríguez Monroy
I’m «wife»--I’ve finished that—
That other state–
I’m Czar–I’m «Woman» now—
It’s safer so—
How odd the Girl´s life looks
Behind this soft Eclipse—
I think that Earth feels so
To folks in Heaven –now—
This being comfort—then
That other kind—was pain—
But why compare?
¡I’m «Wife»! ¡Stop there!
Emily Dickinson
No hay comentarios:
Publicar un comentario