216
A salvo en sus
moradas de Alabastro-
No tocados por la
Aurora
Ni tocados del
Mediodía-
Yacen los
miembros dóciles de la Resurrección-
Muro de raso,
Y Techo de
piedra.
Ligera ríe la
brisa
Arriba en su
Castillo-
Zumba la abeja en
el impávido Oído,
Los dulces
Pájaros entonan ignoradas cadencias-
¡Ay, cuánta
sagacidad aquí perece!
Traducción: Amalia Rodríguez Monroy
Safe in their
Alabaster Chambers-
Untouched by
Morning
And untouched by
Noon-
Sleep the meek
members of the Resurrection-
Rafter of satin,
And Roof of stone.
Light laughs the
breeze
In her Castle above
them-
Babbles the Bee in
a stolid Ear,
Pipe the Sweet
Birds in ignorant cadence-
Ah, what sagacity
perished here!
Emily Dickinson
No hay comentarios:
Publicar un comentario