Poemas, cartas, vida y obra de la autora. Un blog bilingüe

de Elizabeth Conte Chassin-Trubert.

lunes, 2 de enero de 2012

EMILY DICKINSON. 10



10





Francisco de Goya y Lucientes (1746 –1828) pintor y grabador español





¡Mi rueda está en lo oscuro!
No puedo ver ni un rayo
Y sin embargo sé que sus pies goteantes
Van dando vuelta y vuelta

¡Mi pié en la Marea
Una vía no frecuentada—
Mas todos los caminos tienen
Un claro al final—

Algunos han renunciado al Telar
Otros a la atareada tumba
Encuentran extraño empleo—

Algunos con nuevos—majestuosos pies—
Pasan reales a través del portal—
¡Arrojando el problema otra vez
A ti y a mí!

(Traducción: Anna María Leoni T.)


My wheel is in the dark!
I cannot see a spoke
Yet know its dripping feet
Go round and round.

My foot is on the Tide!
An unfrequented road—
Yet have all roads
A clearing at the end—

Some have resigned the Loom—
Some in the busy tomb
Find quaint employ—

Some with new—stately feet—
Pass royal through the gate—
Flinging the problem back
At you and I!

No hay comentarios: