Poemas, cartas, vida y obra de la autora. Un blog bilingüe

de Elizabeth Conte Chassin-Trubert.

lunes, 5 de diciembre de 2011

EMILY DICKINSON. 1760




Vilhelm Hammershoi. (1816-1924). Pintor danés. Las cuatro habitaciones.






No está más lejos el Elíseo
que el cuarto más cercano,
si un amigo allí aguarda
la dicha o la condena.

Qué fortaleza entonces la del alma
si puede soportar
el ruido de unos pasos que se acercan
o de una puerta que se abre.



(Traducción: José Manuel Arango)



Elysium is as far as to
The very nearest room,
If in that room a friend await
Felicity or doom.

What fortitude the soul contains,
That it can so endure
The accent of a coming foot,
The opening of a door!



Emily Dickinson

No hay comentarios: