Poemas, cartas, vida y obra de la autora. Un blog bilingüe

de Elizabeth Conte Chassin-Trubert.

sábado, 9 de junio de 2012

327




327



Oscar-Claude Monet (14 de noviembre de 1840 en París - 5 de diciembre de 1926 en Giverny). Pintor francés. Camille en la ventana (1873).





Antes de que el ojo me cerraran
Me gustaba también ver—
Como ven otras Criaturas, que tienen Ojos
Y no saben de otros modos—

Pero si me dijeran –Hoy –
Que podía tener el cielo
Para mí—os digo que mi Corazón
Se partiría, no cabría en mí—

Las Praderas—mías—
La Montañas—mías—
Los Bosques todos—Estrellas sin límite—
Todo el Mediodía que pudiera abarcar
La finitud de mi mirada—

Los Movimientos de los Pájaros al zambullirse—
La Mañana y su Camino de Ámbar—
Todo mío—para mirarlo cuando quiera—
Esas Nuevas podrían matarme—

Así que mejor Adivinar—con sólo mi alma
Apoyada en el cristal de la Ventana—
Dónde ponen sus ojos otras Criaturas—
Que no temen—al Sol—



Traducción: Amalia Rodríguez Monroy



Before I got my eye put out
I liked as well to see—
As other Creatures, that have Eyes
And know no other way—

But were it told to me—Today—
That I might have the sky
For mine—I tell you that my Heart
Would split, for size of me—

The Meadows—mine—
The Mountains—mine—
All Forest—Stintless Stars—
As much of Noon as I could take
Between my finite eyes—

The Motions of The Dipping Birds—
The Morning´s Amber Road—
For mine—to look at when I liked—
The News would strike me dead—

So safer Guess—with just my sould
Upon the Window pane—
Where other Creatures put their eyes—
Incautious—of the Sun—



Emily Dickinson




No hay comentarios: