328
![]() |
Martin Johnson Heade (1819 1904). Pintor estadounidense. Orquídea y colibrí cerca de una cascada de montaña. |
Un Pájaro se acercó por el Sendero—
No
sabía que yo le estaba viendo—
Partió
en dos una Lombriz
Y se
comió a la pobre, cruda,
Bebió
luego el Rocío
De
una Hierba cercana—
Saltó
de lado hasta la Tapia
Para
ceder el paso a un Escarabajo—
Miró
con ojos raudos
Todo
a su alrededor—
Parecían
las Cuentas asustadas de un collar, pensé—
Agitó
el Terciopelo de su Cabeza
Como
quien siente el peligro, Cauto,
Le
ofrecí unas Miguitas
Y él
hinchó su plumaje
Para
que le llevara a casa más ligero—
Que
los Remos al dividir las Aguas,
Demasiado
plateadas para llevar costura—
O que
las Mariposas, cuando desde la Orilla del Mediodía
Saltan,
y nadan sin salpicadura.
(Traducción: Amalia Rodríguez Monroy)
A Bird came down the Walk—
He did not know I saw—
He bit an Angleworm in halves
And ate the fellow, raw,
And then he drank a Dew
From a convenient Grass—
And then hopped sidewise to the Wall
To let a Beetle pass—
He glanced with rapid eyes
That hurried all around—
They looked like frightened Beads, I thought—
He stirred his Velvet Head
Like one in danger, Cautious,
I offered him a Crumb
And he unrolled his feathers
And rowed him softer home—
Than Oars divide the Ocean,
Too silver for a seam—
Or Butterflies, off Banks of Noon
Leap, plashless as they swim.
No hay comentarios:
Publicar un comentario