Poemas, cartas, vida y obra de la autora. Un blog bilingüe

de Elizabeth Conte Chassin-Trubert.

miércoles, 28 de diciembre de 2011

EMILY DICKINSON. 254




254


Pierre Puvis de Chabannes, pintor francés (1824-1898 - La esperanza





“La Esperanza” es esa cosa con plumas—
Que se posa en el alma—
Y canta la melodía sin su letra—
Y nunca se detiene—para nada—

Su sonido es más dulce—con el Viento—
Y resentida ha de ser la tormenta—
Que pudiera derribar al Pajarillo
Que a tantos dio calor—

Le escuché en las tierras más gélidas—
En los Mares más extraños—
Pero jamás, ni en el mayor de los Extremos,
Solicitó una migaja—de Mí.


(Traducción: Amalia Rodríguez Monroy)






“Hope” is the thing with feathers—
That perches in the soul—
And sings the tune without the words—
And never stops—at all—

And sweetest—in the Gale—is heard—
And sore must be the storm—
That could abash the little Bird
That kept so many warm—

I’ve heard it in the chillest land—
And on the strangest Sea—
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb—of Me.

No hay comentarios: