254
Pierre
Puvis de Chabannes, pintor francés (1824-1898 - La esperanza
|
“La Esperanza” es esa cosa con plumas—
Que se posa en el alma—
Y canta la melodía sin su letra—
Y nunca se detiene—para nada—
Su sonido es más dulce—con el Viento—
Y resentida ha de ser la tormenta—
Que pudiera derribar al Pajarillo
Que a tantos dio calor—
Le escuché en las tierras más gélidas—
En los Mares más extraños—
Pero jamás, ni en el mayor de los
Extremos,
Solicitó una migaja—de Mí.
(Traducción: Amalia Rodríguez Monroy)
“Hope”
is the thing with feathers—
That
perches in the soul—
And
sings the tune without the words—
And
never stops—at all—
And
sweetest—in the Gale—is heard—
And
sore must be the storm—
That
could abash the little Bird
That
kept so many warm—
I’ve
heard it in the chillest land—
And on
the strangest Sea—
Yet,
never, in Extremity,
It
asked a crumb—of Me.